0 votes
by (886k points)

het franse origineel van deze middeleeuwse ridderroman  ,Om je vraag accuraat te beantwoorden, zou ik meer context nodig hebben. Er zijn namelijk verschillende middeleeuwse ridderromans die uit het Frans zijn vertaald of die een Franse originele versie hebben. Enkele bekende Franse middeleeuwse ridderromans zijn:

"La Chanson de Roland" (Het Roelantslied)

"Le Roman de la Rose" (De Roman van de Roos), alhoewel dit meer een allegorische roman is dan een ridderroman

"Lancelot, le Chevalier de la Charrette" (Lancelot, de Ridder van de Kar) door Chrétien de Troyes

"Tristan et Iseult" (Tristan en Isolde)

Kun je specificeren over welke middeleeuwse ridderroman je het hebt?

  het franse origineel van deze middeleeuwse ridderroman


het antwoord:
 

de 'Roman de la Rose


 

Het Franse origineel van de ridderroman "Tristan en Isolde" is geschreven door Béroul en Thomas in de late 12e eeuw. Het verhaal is gebaseerd op een oude Keltische legende over de liefde tussen Tristan, de neef van koning Mark van Cornwall, en Isolde, de vrouw van koning Mark.

Bérouls versie van het verhaal is een fragmentair gedicht van ongeveer 4000 verzen. Het verhaal begint met Tristan die naar Ierland wordt gestuurd om Isolde te halen voor koning Mark. Tristan en Isolde drinken per ongeluk een liefdesdrank en worden verliefd op elkaar. Ze vluchten samen naar het bos, maar worden uiteindelijk door koning Mark gevonden. Tristan wordt verbannen en Isolde wordt opgesloten in een toren.

Thomas' versie van het verhaal is een langer en completer gedicht van ongeveer 12.000 verzen. Het verhaal is meer psychologisch dan Bérouls versie en gaat dieper in op de liefde tussen Tristan en Isolde.

Beide versies van het verhaal zijn belangrijke werken uit de middeleeuwse Franse literatuur. Ze hebben een grote invloed gehad op de latere ontwikkeling van de ridderroman en de literatuur in het algemeen.

Hier zijn enkele andere bekende Franse ridderromans uit de 12e eeuw:

"Perceval ou le Conte du Graal" (Chrétien de Troyes)

"Lancelot ou le Chevalier de la charrette" (Chrétien de Troyes)

"Yvain ou le Chevalier au lion" (Chrétien de Troyes)

"Huon de Bordeaux"

"Le Roman d'Alexandre" (Alexandre de Paris)

"Le Roman de Troie" (Benoît de Sainte-Maure)

1 Answer

0 votes
by (886k points)
 
Best answer

Het origineel, de 'Roman de la Rose', werd geschreven in Frankrijk, het werd rond 1300 twee keer in het Middelnederlands vertaald, in het Vlaams en in het Brabants. De Vlaamse versie, die helaas slechts in fragmenten tot ons gekomen is, vormt de grondslag van dit boek.

Welcome to puzzelwoordenboek Q&A, where you can ask questions and receive answers from other members of the community.
...